Mi primera experiencia docente

¡Hola a todos! En una de mis anteriores entradas comentaba que estaba cursando el Máster en Formación del Profesorado. Este Máster, además de su parte teórica, también tiene una parte práctica en la que tenemos que desarrollar los conocimientos adquiridos en un centro educativo y que se divide en dos períodos; el primero de ellos … Sigue leyendo

La ética del traductor

¡Hola a todos de nuevo! Como ya todos sabemos (y no os voy a descubrir América con lo que diga), la situación está muy mal y, debido a esto, puede que, en ciertas ocasiones, nos veamos tentados a aceptar trabajos que no sean precisamente éticos. Así pues, hoy os voy a dar lo que considero … Sigue leyendo

¿Hay vida después de la carrera?

¡Hola a todos! Esta entrada va especialmente dirigida a todos aquellos que todavía no han terminado la carrera y se pregunten qué les deparará el futuro en estos tiempos que corren. Aunque también animo al resto de traductores a que compartan sus experiencias y nos hagan ver el futuro un poco menos negro ;). Como … Sigue leyendo

¿Sabes idiomas? Toma, traduce esto.

¡Hola a todos de nuevo! Tras un largo parón en mi blog, vuelvo a la carga con un tema que, creo, nos concierne a todos los profesionales de la traducción y la interpretación: lo mal valorada que está nuestra carrera y la poca información que tiene la gente sobre ésta. Llevo unos meses buscando ofertas … Sigue leyendo

La mala situación de las prácticas profesionales

¡Hola a todos!Lo que os voy a contar hoy aquí es algo que, seguramente, ya tendréis más que asumido, pero me apetecía compartirlo con vosotros, y porqué no, desahogarme un poco 😉Hace aproximadamente un mes que estoy realizando prácticas en una empresa gracias a una beca que me concedió el Banco Santander, algo que, en … Sigue leyendo

Idiomas: ¿coser y cantar?

¡Hola a todos! Como todos sabemos, estudiar un idioma conlleva un gran esfuerzo de dedicación y tiempo para que, finalmente, consigamos hablar la lengua que estudiamos con fluidez y soltura. Y no solo es importante hablarla, también es muy importante, especialmente para los traductores y los intérpretes, comprenderla perfectamente, tanto en su forma escrita como … Sigue leyendo

La importancia del traductor audiovisual

Como buena aficionada a la Traducción Audiovisual que soy, hoy quiero hablar un poquito de todo este mundo y de la importancia que tienen los traductores en este ámbito, y en muchos otros, pero hoy en especial quiero hablar de este. Como ya sabéis, el mundo del cine y de las series no es sólo … Sigue leyendo

Llamamiento traductológico

Según mi blog, doy consejos sobre cómo debe un traductor enfrentarse a la vida real por medio de experiencias vividas en primera persona. Sin embargo, hay veces que me pregunto si realmente soy yo quien debe dar consejos, o sois vosotros los que me los tenéis que dar a mí. Y todo esto viene a … Sigue leyendo

Y ahora, ¿qué?

Muchos, seguramente, estáis en la última etapa de vuestra carrera. Y si no lo estáis, seguro que también os hacéis la misma pregunta: ¿qué hago cuando termine la carrera? Todos sabemos cómo está la situación hoy en día, y más en un ámbito como el nuestro donde no hay nada regularizado y cada uno se … Sigue leyendo